Zu meiner Person

Englisch ist meine Muttersprache. Geboren in London, aufgewachsen in Irland, bin ich irische und britische Staatsbürgerin und wohne und arbeite seit 1996 in Deutschland. Nun bin ich in der deutschen Sprache fest verwurzelt. Ich lese deutsche Zeitungen, höre deutschsprachige Radiosendungen, kritzele deutsche Einkaufslisten - ja, sogar meine Träume finden auf Deutsch statt! 

 

Ich habe Geschichte (University of Dublin, Trinity College) sowie Betriebswirtschaft (Heriot-Watt University Edinburgh) studiert und habe zusätzlich das GDS, die höchste deutschsprachige Auszeichnung, verliehen vom Goethe Institut zusammen mit der Ludwig-Maximilians-Universität zu München, mit sehr gut absolviert.

 

Seit Januar 2011 bin ich diplomierte Übersetzerin mit der Qualifikation Diploma in Translation (DipTrans), verliehen vom Chartered Institute of Linguists in London. Die Prüfung habe ich mit "merit" bestanden. 

Schon als Geschäftsführerin eines englischen Buchladens in Berlin, Handelsreferentin beim britischen Generalkonsulat und Importleiterin eines deutschen Buchgroßhandels habe ich immer und oft übersetzt. Nun habe ich diese Leidenschaft zu meinem Beruf gemacht und bin seit 2008 selbständige Übersetzerin.

Partnerschaften

   

Kulturwerk is all about the arts.

 

With a small but versatile team of professional translators in New Zealand, the United States and Germany, Kulturwerk is committed to providing high quality German to English translation and editorial services to cultural institutions, galleries, authors, academics and the creative industries. We create targeted translations with a natural flow to complement your content and enhance your media voice.

 

Quality is our watchword. Meticulous attention to detail, personalised service and absolute reliability are the hallmarks of our team.

Ich arbeite u.a. mit Vertaalbureau Snelvertaler.nl zusammen.

Ärzte ohne Grenzen - Teamplayer