Fachübersetzungen

Wirtschaft

Globalisierung nimmt einen immer höheren Stellenwert in der Geschäftswelt ein. Gleichzeitig aber unterscheiden sich die Geschäftskulturen in Bezug auf Vorgehensweisen, Erwartungen, Umgangsformen und Schreibstil von Land zu Land.

 

 

Nur ein guter Übersetzer kennt die besondere Gepflogenheiten in der Geschäftswelt seiner Zielsprache. Somit kann er diese beim Übersetzen berücksichtigen. Nur ein guter Übersetzer kann mit terminologischen Schwierigkeiten, z.B. bei den unterschiedlichen Unternehmensbezeichnungen in den einzelnen Ländern, richtig umgehen. Ebenso unterschiedlich kann die Begrifflichkeit in den Bereichen Buchhaltung, Dokumentation oder Logistik in den einzelnen Ländern sein; es gibt sogar unterschiedliche Anrede- und Grußformen.

 

 

Diese Kompetenz besitze ich zweifelsohne durch mein betriebswirtschaftliches Studium, aber auch aufgrund jahrelanger Erfahrung in der freien Wirtschaft. Ich habe als Geschäftsführerin einer Buchhandlung, als Handelsreferentin beim britischen Konsulat und schließlich als Importleiterin bei Europas größtem Buchgroßhändler gearbeitet. Mein kaufmännisches Wissen reicht über alle Bereiche hinaus und ist bei mir sowohl theoretisch als auch in der Praxis sehr fest verankert, so dass sämtliche Themen der Wirtschaft reibunglos von mir übertragen werden können.

 

Was biete ich Ihnen an?

 

Ich übersetze

 

  • Geschäftsberichte
  • Werbematerial und Public Relations
  • Lebensläufe und Referenzschreiben
  • Warenkataloge
  • Produktpräsentationen für Ihren gezielten Markt
  • Import-Export-Dokumentation
  • Marktforschungsberichte
  • Logistik, Großhandel, Einzelhandel
  • Geschäftskorrespondenz, auch E-Mails

 

All diese Bereiche können von mir als .doc, .xls, Powerpoint, .pdf, .rtf, .gif, .jpg oder Flash übersetzt werden.

Einige meiner zufriedenen Kunden...

Weitere Referenzen finden Sie auf der Seite Zu meiner Person.